vendredi 16 février 2018

Un chouette imagier Usborne pour l'apprentissage des langues

Un billet rapide (celui que je voulais vous livrer n'est pas prêt...) pour venir présenter un chouette support pour l'apprentissage des langues, pour nos petits !
Il s'agit, pour nous, de la version allemande d'un gros imagier Usborne.

Mein grosses Usborne Bildwörterbuch


Découvert à prix cassé lors de notre dernière excursion à Berlin (eh, mais ça remonte à loin.. retournons y vite!), c'était un achat peu réfléchi mais qui s'est avéré extrêmement bien tombé!







  • Dessins super mignons et explicites
  • beaucoup de vocabulaire, y compris des verbes, souvent présentés d'une manière un peu logique / associés à une mini histoire qui facilite la compréhension et la mémorisation
 
  • 34 pages, cartonnées donc très résistantes 
  • Du coup, je constate qu'il convient à la fois dès très jeune, mais continue à intéresser des enfants plus grands
  • Pour la version allemande, j'apprécie que le déterminant soit précisé, typiquement j'oublie souvent le genre des mots allemands donc cette antisèche est la bienvenue...
  • Les pages étant thématiques, il est très facile de le sortir pour 1 ou 2 pages simplement (j'use fourbement de cette possibilité quand je souhaite que l'histoire du soir aille vite).

Les enfants l'adorent, ils le réclament très souvent (y compris F. pourtant plus réfractaire à l'allemand... même si c'est en train de changer ;-) ), et leur petite cousine, élevée dans les deux langues, s'en est tellement entichée que ses parents ont également investi dedans.
C'est vraiment craquant de voir E. s'en emparer pour désigner l'un après l'autre tous les objets dont elle connaît les noms.
Chez nous,il constitue un super support bien utile pour accompagner les Bébous, qu'il soit lu par nous ou par nos baby-sitters germanophones, et il s'inscrit donc très bien dans notre politique de saupoudrage linguistique.


Comme dit, nous avons la version allemande, mais j'ai pu voir qu'elle existe également en anglais, et peut-être dans d'autres langues encore ?




4 commentaires:

  1. Ha oui ! Nous l'avons en français "le grand livre des mots", édition des années 70, un TRES gros succès ici aussi (quasi autant que le Livre des saisons). Et je viens de le voir réédité chez Oxybul en version français/anglais. Un bon investissement, je confirme ! Amélie

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah trop bien! Et oui l'analogie avec le livre des saisons est très pertinente en effet... si ce n'est que, dans le cas d'une langue étrangère, j'apprécie le côté antisèche de celui ci :D

      Supprimer
  2. Ha, il m'en faudrait un pour MOI :D Et un anglais pour les kids.. ils y sont à fond avec des livres d'autocollants du même Usborne!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Usborne-le-Tentateur.... heureusement qu'il y a régulièrement des ventes privées intéressantes ! Je suis tentée mais au moins je limite la casse (j'ai un paquet en route d'ailleurs...)

      Supprimer

Venez enrichir ce blog (et ma réflexion ainsi que celle des autres lecteurs) de vos commentaires et expériences...