Le "référent" joue toujours aussi bien son rôle, l'existence de mots différents est clairement liée à sa grand-mère dans l'esprit de notre jeune homme, et cette identification / personnalisation permet de rendre visible et concret ce qui serait sinon un concept trop abstrait pour lui : une langue.
Peu à peu, un fonctionnement rôdé s'est mis en place : nous nous servons des repas (en semaine, les petits-déjeuners) pour inscrire quelques mots d'allemand dans le quotidien du Bébou.
- Nous mettons en effet à profit ces moments calmes, où, entre deux bouchées, F. se montre volontiers bavard, pour rappeler les mots déjà vus ensemble, et en introduire de nouveaux.
- Parfois, F. répond tout de go à la question "comment Oma dit 'cuiller' ?"
- Plus souvent, nous soufflons la première syllabe et récoltons la seconde assortie d'un grand sourire.
- Constamment nous répétons car les mots se mélangent, notamment quand les sonorités sont proches ("Apfel" et "Löffel"...).
l'intelligence du ventre ? |
Cela augure bien de la suite, car dans notre organisation à venir nous continuerons à prendre nos petits-déjeuners ensemble tous les 3.
Ainsi la reprise professionnelle de Monsieur Bout ne semble-t-elle pas devoir faire tourner court ces débuts prometteurs.
C'est par ailleurs avec intérêt que nous notons que, de plus en plus fréquemment, c'est de F. qu'émane spontanément la question "Comment dit Oma ?", que ce soit pendant les repas ou ailleurs, et notamment en promenade.
C'est ainsi que "Seepferd" (une balançoire du parc est en forme d'hippocampe) et "Schaukel" sont venus enrichir son petit lexique.
Un petit lexique dont, afin de pouvoir réviser régulièrement les acquis, je documente au fur et à mesure la croissance grâce à une page dédiée,"MOTS D'ALLEMAND F.", dans mon Bullet Journal....;-)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Venez enrichir ce blog (et ma réflexion ainsi que celle des autres lecteurs) de vos commentaires et expériences...